alexz105 - Telum dat ius ...[оружие дает право]
Надо было видеть глаза Гермионы, когда она осознала, кто был ее невольным товарищем по плену. Как она ошеломленно трогала пальцами свои губы и таращилась на то, как зельевар раздраженно сдирает с себя мантию и швыряет ее под ноги полуголому Гарри. Как она плакала в объятьях Луны, а потом ушла, так и не сказав своему парню ни единого слова.
Перси Уизли под охраной отправили приживлять кисть к руке. Рана была нанесена не магией, а клинком, поэтому все прирастет в лучшем виде. Так сказали сбежавшиеся со всех сторон умные дяди и тети. Поттер в этом сильно сомневался, но спорить не стал. В его планы не входила публичная демонстрация стилета. Приделают на место, значит, Перси будет сидеть в Азкабане с обеими руками. А не приделают — посидит и с одной. Гарри поклялся себе, что идиотское положение, в которое он попал, обойдется этому гаду в один год дополнительного срока к тому, который потребует для него обвинитель на суде.
Снейп ушел к себе. Сказал, что ему надо умыться после валяния на полу. При этом он так кривил рот, что Поттер заподозрил, что на самом деле он собирается почистить зубы после поцелуя грязнокровки.
Молли отправили прямиком в подземелье. Никто не посчитал такую меру чрезмерной. Холодного оружия в замке навалом, и лишение палочки не сделает мага совсем уж безоружным. Её заставили принять Успокаивающее зелье и увели под охраной.
Люпин убежал садиться на цепь. Его и так уже всего трясло в преддверии превращения.
Гарри оделся в ванной для старост, которую похитители превратили в свое убежище, и поспешно побежал на выход. Временная пружина сжималась все туже, а еще ничего не было готово для обороны замка со стороны озера. Мысль о том, что они с Гермионой не сказали друг другу ни слова, кольнула его, но… ладно, он еще успеет с ней поговорить. Позже.
* * *Гарри прибежал к озеру и в неверном свете немногочисленных факелов с удивлением увидел огромную баррикаду, тянущуюся вдоль всего берега от одной стены замка до другой. Добровольцы, неутомимо работая, делали ее все выше и шире. Материалы подносили из школы. Командовали этим процессом миссис Макгонагал и миссис Марчбэнкс, поделив между собой строительную площадку. В завале был оставлен узкий проход, но по бокам его недвусмысленно громоздились высокие кучи хлама, демонстрируя готовность завалить последнюю щель при первой же опасности.
— Здорово! — прокомментировал Поттер увиденное, и обе женщины немедленно обернулись на его голос.
— Слава Мерлину! Ну где вы ходите, Поттер? — рявкнула попечительница.
Только сейчас он разглядел, из чего была сделана баррикада. Столы, парты, шкафы, кровати. Целые и разобранные. Новые и старые. Вперемешку с паркетными шашками и обломками каких–то досок. И это должно остановить инферналов?
— Идите сюда, мистер Поттер, — Гризельда, видимо, рассмотрела удивленное лицо директора и поспешила позвать его.
Гарри прошел через оставленный проход и оказался на узкой полосе между завалом и водой.
— Ну чего вы так уставились? — потрясающе тихо спросила старая волшебница.
— И это должно задержать инферналов? Да они пройдут здесь играючи! — возмущенным шепотом высказался юный маг.
Марчбэнкс молча смотрела на него, слегка сморщив нос. Было в ее взгляде столько взрослого разочарования и безмерной снисходительности, что Гарри засомневался. Что–то он не так понял? Или так? Нет, ну правда! Как эти жалкие дрова удержат этих… Стоп! Дрова. Идиот! Это же именно дрова. Дамблдор сам рассказал ему про слабое место этих тварей. Он про солнечный свет запомнил, а про тепло и огонь — нет.
— Вижу, ты понял. Теперь посмотри на озеро.
Недалеко от берега он увидел возвышающиеся над водой площадки на высоких сваях. Они напоминали огромные сторожевые вышки из книжек по истории.
— Ты, вроде, умеешь левитировать. Бери меня, и давай перенесемся на ближайшую туру.
— Куда?
— Туру. Это я эти башни так называю.
Поттер повиновался. Взяв миссис Марчбэнкс за руки, он мягко взмыл в воздух и приземлился на первую в цепочке вышку. На ней находились маги. Десятка два или три. Метлы, на которых они прибыли, стояли коническими кучками, сцепленные друг с другом.
Их сразу заметили.
— Мистер Поттер? Здравствуйте. Нас предупредили, что вы к нам заглянете. А где ваша метла?
Гарри понял, что этот вопрос нужно внести ясность, а то во время боя его сшибут свои же, приняв за Пожирателя или самого Воландеморта.
— Я владею заклятием Левитации, — ответил он громко, чтобы все слышали.
— О–о–о! — удивился тот же голос. — Сейчас сообщу всем нашим, а то не ровен час…
Что–то скрипнуло, и Поттер понял, что его собеседник вытащил Сквозное зеркало.
Марчбэнкс потянула его к краю площадки.
— Смотри, — негромко сказала она, — мы поставили эти четыре туры. Они стоят примерно в ста ярдах от берега. Отсюда идеальный обзор и отличная возможность для прицельного метания заклятий. Я почти уверена, что Пожиратели не сунутся сюда вслед за инферналами, но полностью исключить этого нельзя. Эти четыре туры имеют две задачи — обстреливать инферналов с тыла и не дать Пожирателям прийти к ним на помощь. Понял?
— Да.
— А теперь отнеси меня обратно. Я останусь тут, а ты осмотри оборону стен замка. Там близнецы Уизли командуют. Они молодцы, но увлекаются. Им надо вовремя по рукам давать. Вот и займись этим делом.
— Им, пожалуй, дашь по рукам, — с сомнением возразил Поттер.
— Не можешь дать по рукам — дай по жопе! — отрезала старуха.
* * *Фиделиус пал минут через пятнадцать. Не успел Гарри толком осмотреть все приготовления на башнях и у стен, как раздался громкий хрустальных звон и послышалось дребезжание, как будто разбили огромную хрустальную сферу. Ночь мигнула и стала темнее. Исчезло голубоватое свечение, которое окутывало замок с момента установки защиты. Теперь он виден всем. И с этим ничего нельзя было поделать.
Сразу раздался громовой голос Билла:
— Осветить замок! Всем боевая тревога!!!
Как по команде, по периметру и на башнях зажглись мощные магические светильники. Они осветили стены и двор замка, усеянный какими–то траншеями и кольями. Осветили они и цепи Пожирателей, которые грозно и безмолвно стояли отрядами и цепями, опоясывая замок с трех сторон. Их было много. Много больше, чем защитников Хогвартса.
— Козлы чистокровные, всем стадом приперлись, — сказал кто–то негромко.
— Настоящих чистокровных мало, — лениво возразили тому, — прихлебатели в основном.
Гарри порадовался, что не слышит в голосах страха. Его самого немного потряхивало. То ли от холода, то ли от волнения. Окружающим его людям тоже было не по себе, но они не подавали виду, и это придало ему уверенности.
К Поттеру протолкались близнецы.
— Ну что, начальник? Начнем обстрел?
— Ни в коем случае, — твердо ответил он, — только когда они пойдут на штурм. Будьте наготове. Без команды не стрелять.
Этот приказ быстро распространился среди защитников замка. И надо сказать, встретил полное одобрение. Умирать никто не торопился.
Убедившись, что Пожиратели медлят с началом атаки, количество светильников уменьшили. Поддержание их на максимальной яркости отнимало много магических сил, которые следовало экономить.
Поттер прекрасно понимал, почему враг все еще пассивен. Сначала пусть атакует нежить и нелюди, а потом мы придем и добьем тех, кто останется.
Понимал он и тактику Дамблдора. Не мог Поттер бросить своих людей и уйти, спасая шкуру. Поэтому ему навязывали бой, в котором он посмотрит, как гибнут за него люди, а потом ему предложат личную дуэль, как замену битве. И все! Палочка с зарядом для его головы в руках у Лорда. И при любом раскладе цель будет достигнута. Как это возможно — Гарри не понимал, но никакого другого объяснения, кроме этого, у него просто не было. Убьет его Лорд палочкой Дамблдора — и это того устроит. Не убьет его Лорд — и это старика устроит! Есть еще вариант, что он сам убьет Лорда. Это тоже устроит? Ребус чертов!
Лодочка, волк, козел и капуста! А ведь он уже думал на эту тему. Думал. Да ничего не придумал!
В темном ночном небе раздался удар и скрежет. Все вздрогнули и уставились в темноту, испещренную точками звезд. Неожиданно во двор школы, ревя и извиваясь в воздухе, рухнул огромный дракон. Все оцепенели. Неужели их с воздуха атакуют драконы?
Поверженный монстр извивался на земле. Он был перерублен почти пополам, и черная кровь фонтанами хлестала во все стороны. Что это значит?
В воздухе мелькнула огромная черная тень. Раздался дружное хлопанье крыльев и у стен замка, прочертив колесами глубокие борозды, приземлилась огромная карета, запряженная исполинскими конями.
— Шармбатон! — крикнул Гарри и немедленно спрыгнул вниз, прибегнув к левитации.